About me: my path to linguistics

I was born and raised in the industrial city of Hannover, (then West) Germany. I was 15 when I decided to become a linguist. Here is how.

Having entered the Oberstufe – the final phase in the traditional German grammar school – in the summer of 1970, I began developing a mild form of future angst: only 3 years to go until the Abitur (= German high school diploma) and no long-term plans! My parents, both non-academics, were not very helpful in this respect, trying to push me in the direction of German Studies. Since I wasn’t sure whether this is what I would want to spend my professional life with, I decided to find out by browsing the local bookstores to collect a pile of publishers’ catalogues of books for first year students of Germanistik. I made my selection of the hottest titles, among them 4 volumes of a History of the European Novel, and returned to the bookstore to find that the only available book of my choice was the one with the catchy title Language, Thought, and Reality (or rather, Sprache, Denken, Wirklichkeit), by famous hobby linguist B. L. Whorf (as I know now). I bought it, read it, and … wanted to become a linguist! This was not so much for the (apparently mis-analysed) wonders of the Hopi language. Rather, what impressed me most was something Whorf used to illustrate his more than debatable claims on the subtle influence of grammar on our thinking: the structure of possible monosyllabic words of English, which he presented in one neat formula! I immediately forgot about the literature part of German Studies and went to the local library to get hold of any linguistics textbooks I could find - not many, and all of them with a strong structuralist flavour (which was of course, not for me to discern).

Having spent the following year with langue vs. parole, double articulatiom, different kinds of oppositions, etc., I was beginning to become disappointed at the overdose of theoretical grandeur and the lack of neat formulae I had hoped for. This was about to change when, in the summer of 1971, I spent a couple of weeks in London with my brother's friend Wolfgang Zucht, an anarchist who didn’t know anything about linguistics except that there was this guy Chomsky, who also happened to be an anarchist and had written all these linguistics books full of neat formulae. Wolfgang told me about John Lyons’s Fontana Modern Masters volume on Chomsky which had just appeared in German – and opened up a new world to me. I remember spending my last two Gymnasium years reading anything vaguely generative I could find in the local bookstores, from Lyons’s Introduction to Theoretical Linguistics to Lakoff’s Linguistics and Natural Logic. It was the latter (which I had read in a German translation) that made me aware of the logical approach to meaning, but I did not get seriously into this before entering university. Hannover did not have anything to offer but a German Studies department, and so I decided to leave my hometown and register for the MA programme in theoretical linguistics at Konstanz University. This was in 1973, the beginning of my formation as a semanticist, under the gentle direction of Arnim von Stechow, who in my first year introduced me (and himself) to Montague’s Universal Grammar. At the end of that term I hadn’t grasped 10 per cent of that stuff, but my determination to master it all had been borne. This was to take me another few years of studying linguistic semantics as well as some philosophy and mathematical logic in Konstanz and London (with Hans Kamp), together with an amazing crowd of teachers, friends, and fellow semanticists I met on the way.